HOME       ARTIGOS       DICAS       ANÁLISES       DETONADOS       FÓRUM       PARCEIROS       QUIZ       KITO       CONTATO
 
TECTOY: OS JOGOS TRADUZIDOS PARA O PORTUGUÊS

VOLTAR

Por: B-Mark

 

No início dos anos 90 a Tec Toy estava com boa parte do mercado de games graças as excelentes campanhas de marketing em cima dos videogames Master System e Mega Drive.

E uma das atitudes da empresa em relação ao mercado brasileiro de games foi a tradução de games para o Português, nosso idioma.
Na época em que Phantasy Star do Master System foi lançado teve um grande destaque da mídia porque foi o 1° trabalho de tradução de um jogo em nosso país numa época em que não havia emulação e trabalhos de traduções de jogos por grupos de fãs como hoje.

Infelizmente o mesmo não aconteceu com Phantasy Star II e III, Shinning in the Darkness e Yu Yu Hakusho Sunset Fighters do Mega Drive que receberam pequenas matérias em revistas de games publicadas na época devido à febre do Playstation.

E agora vamos à lista:

Phantasy Star - Master System

Softhouse: Sega
Anos: 1987 ( Japão ) e 1988 ( EUA e Europa )
Lançamento no Brasil: 1991

Em 1991 a Tec Toy traduziu o game Phantasy Star, um RPG considerado pelos fãs do Master System como um de seus melhores games. Inclusive o jogo recebeu destaque da mídia especializada como justamente pelo fato de ser traduzido para o português.

 
Where in the World is Carmen Sandiego? - Master System

Softhouse: Brotherbund
Ano: 1988

Clicando na primeira imagem você pode ampliar e conferir a capa do jogo lançado pela Tec Toy.
Adventure traduzido para o Português em que vc é um novato da Agência de detetives Acme e tem como objetivo prender a ladra Carmen Sandiego e sua gangue que estão roubando várias obras de arte pelo mundo.

 
Phantasy Star II - Mega Drive

Softhouse: Sega
Ano: 1989 ( Japão ), 1990 ( EUA )
Lançamento no Brasil: 1996

Lançado e traduzido em 1996 pela Tec Toy, Phantasy Star II é mais difícil que o game anterior além de apresentar um Sistema Solar Algol totalmente diferente sob o governo do super - computador Mother Brain.

Os inimigos comuns tiveram seus nomes trocados por outros enquanto que os chefes tiveram seus nomes traduzidos literalmente.
Neifirst se chama Nei - 1; Dark Force se chama Força Negra e Mother Brain se chama Cérebro - Mãe.

 
Phantasy Star III: Generations of Doom - Mega Drive

Softhouse: Sega
Anos: 1990 ( Japão ), 1991 ( EUA )
Lançamento no Brasil: 1998

O terceiro e controverso Phantasy Star III foi traduzido pela Tec Toy em 1998. Este jogo é o que tem a pior tradução, apresenta erros de Português e alguns bugs que não eram encontrados na versão original.

 
Shinning in the Darkness - Mega Drive

Softhouse: Sega
Ano: 1991

RPG em primeira pessoa, com labirintos 3D como os do jogo Phantasy Star I do Master System foi traduzido pela Tec Toy para o Português.

 
Where in the World is Carmen Sandiego? - Mega Drive

Softhouse: Electronic Arts
Ano: 1992

Versão para o Mega Drive produzida pela Electronic Arts. Este jogo possui duas opções de idiomas: o Inglês e o Espanhol.
O enredo é o mesmo da versão para Master System: Vc é um novato da Agência de detetives Acme e tem como objetivo prender a ladra Carmen Sandiego e sua gangue que estão roubando várias obras de arte pelo mundo.

 
Where in Time is Carmen Sandiego? - Mega Drive

Softhouse: Electronic Arts
Ano: 1992

Assim como o Where in World is Carmen Sandiego, este jogo também tem opções para o Português e o Espanhol.
Agora a ladra Carmen Sandiego extrapolou: ela e sua gangue estão viajando pelo tempo para roubar obras de arte. Como detetive da Acme, você também tem como recurso viajar pelo tempo para investigar os roubos da Carmen Sandiego.

 
Yu Yu Hakusho: Sunset Fighters - Mega Drive

Softhouses: Sega e Treasure
Ano: 1994
Lançamento no Brasil: 1999

Conhecido como Yu Yu Hakusho Makyô Toitsusen no Japão, este jogo baseado no anime Yu Yu Hakusho só tinha sido lançado no Japão porque na época de seu lançamento no país, o anime ainda não tinha sido exibido nos EUA. No final de 1999, mesmo com o fim da exibição do anime do Yu Yu Hakusho pela Manchete a Tec Toy resolveu lançar este jogo de luta que até então só estava disponível em Japonês devidamente traduzido para o Português visando como público alvo os fãs do anime. O maior problema deste jogo é que alguns dos personagens do game tiveram seus nomes trocados ou mudados. Por exemplo Yusuke foi chamado de Urai enquanto que o Toguro felizmente teve seu nome mantido.

 
Riven - Saturn

Softhouse: Cyan
Distribuidora: Sunsoft
Ano: 1997

Este jogo para Saturn teve as vozes dubladas para o Português.

 
<< PARTE 1

PARTE 3 >>

 

+ MAIS

 

 
 

 

 

© Copyright - Kito Games®- Todos os direitos reservados. Todos os personagens citados pertencem a seus respectivos proprietários. Não é permitida de forma alguma cópia total ou parcial deste site incluindo todos os links aqui contidos.

www.000webhost.com